Гимн аргентины: «патриотическая песнь смертных»

Записи

Название Полная инструментальная версия
Описание Оркестр ВМС США

National Anthem of Argentina / Himno Nacional Argentino Lyrics: Vicente López y Planes (1812) Music: Blas Parera (1813) Adopted: 1944 Oid ¡mortales! el grito…Все видео

Название Сокращенная инструментальная версия
Описание Оркестр ВМС США

Himno Nacional Argentino — государственный гимн Аргентины.

Слова аргентинского национального гимна были написаны Висенте Лопес и Планесом, музыка — Бласом Парерой. Песня была принята в качестве национального гимна 11 мая 1813 года, три года спустя после формального провозглашения независимости от Испании. 11 мая является в Аргентине Днем Гимна.

использование

Во время всех официальных мероприятий исполнение государственного гимна является обязательным, и ожидается, что присутствующие аргентинцы встанут и споют его. Радиовещатели добровольно исполняют гимн в полночь, а телеканалы делают это перед тем, как закрыть свое ежедневное вещание. В государственные праздники обязательно исполнять государственный гимн в полночь.

Государственный гимн регулируется законодательством Аргентины Постановлением 10302/1944.

Рок-музыкант Чарли Гарсия нарушил правовые нормы, касающиеся воспроизведения песни, когда он включил своеобразную кавер-версию в свой альбом 1990 года Filosofía barata y zapatos de goma , что вызвало много споров. В 1998 году различные аргентинские артисты переиздали гимн и другие патриотические песни в совместном альбоме El Grito Sagrado . Другие певцы пошли по их стопам, воссоздавая пьесу по-своему.

Строка из оригинальной версии государственного гимна использовалась в качестве аргентинского названия фильма 1928 года, известного на английском языке как «Обвинение гаучо» .

Государственный гимн появляется в начале фильма года «Официальная история» , получившего премию Американской киноакадемии .

Короткие инструментальные версии

Короткий инструментал

c. Запись сокращенной версии оркестром ВМС США 2003 г. , используемая в случаях, требующих краткости, например, в футбольных матчах.

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ .

Из-за чрезмерной длины официальной версии на международных соревнованиях, таких как Олимпийские игры , профессиональные футбольные матчи и чемпионат мира по регби , воспроизводится только инструментальное вступление (которое длится 1 минуту 6 секунд). Другой вариант — сыграть инструментальную вступительную часть, за которой следуют последние три строки (с повторением третьей строки) или музыкальный перерыв, который ведет к припеву, собственно припеву и коде . Хотя эти механизмы являются традиционными, они не признаются аргентинским законодательством.

История

Государственный гимн Аргентины впервые звучит в доме Марикиты Санчес (картина Педро Суберкасо )

Первым государственным гимном Аргентины был «Патриотический марш», опубликованный 15 ноября 1810 года в « Газете де Буэнос-Айрес» . В нем были слова Эстебана де Луки и музыка Бласа Пареры. В этой оригинальной композиции не упоминалось название Аргентины (страна официально не называлась «República Argentina» до 1826 года, хотя она и называлась таковой) или независимого волеизъявления, а вместо этого говорилось о завоевании Испании Францией на полуострове. Война , абсолютистское восстановление, начатое Советом Регентства, и необходимость сохранить республиканские свободы, достигнутые до сих пор в Америке: «Испания стала жертвой / заговора Галлии / из-за тиранов / она склонила ей шею / Если там предательство / обрекал тысячи городов / пусть здесь царят священная свобода и союз / пусть отец сыновьям / сможет сказать / пользоваться правами / которыми я не пользовался ».

В середине 1812 года правящий триумвират приказал Кабильдо Буэнос-Айреса выпустить государственный гимн. Каэтано Родригес, монах-францисканец, написал текст, который был одобрен 4 августа. Каталонский музыкант Блас Парера, музыкальный руководитель местного театра, положил его на музыку и впервые исполнил с оркестром, которым он дирижировал 1 ноября.

Менее чем через год Ассамблея XIII года пришла к выводу, что песня недостаточно эффективна, чтобы служить национальным гимном. 6 марта 1813 года нескольким поэтам было предложено прислать тексты песен. Стихотворение юриста Висенте Лопеса и Самолета единогласно было признано лучшим. Он был утвержден как «единственный национальный марш» ( única marcha nacional ) 11 мая 1813 года. Парера попросили сочинить новую музыкальную постановку примерно в тот же день. Он, должно быть, закончил работу за несколько дней. По устной традиции премьера состоялась 14 мая 1813 года в доме аристократа Марикиты Санчес де Томпсон , но документальных подтверждений этому нет. Если это правда, то Парера, вопреки некоторым заблуждениям, писал быстро и без видимого принуждения. Опубликованный песенный лист датирован 14 мая 1813 года. Он снова дирижировал официальной премьерой в театре 28 мая и получил 200 песо .

Ноты найдены в Санта-Ана-де-Веласко , Боливия , ок. 1860 г.

Композиция была тогда известна как Canción Patriótica Nacional (Национальная патриотическая песня), а позже просто как Canción Patriótica (Патриотическая песня), но в ранней аранжировке Хуана Педро Эснаолы , датированной примерно 1848 годом, она появилась под названием Himno Nacional Argentino , и название сохранилось до сегодняшнего дня. В полной версии Гимна мая (как его окрестил Лопес) отмечается, что политическое видение изображается не только аргентинским, но и латиноамериканским. Лирика яростно провозглашает независимость и антииспанскую, поскольку страна в то время боролась за свою независимость от Испании.

Песня сразу стала популярной. В течение десяти лет задокументированные выступления проходили по всей Аргентине, а также в Чили, Перу и Колумбии, пока у них не были свои собственные национальные гимны. Появились разные версии, затрудняющие массовое пение; Затем было предложено несколько реформ. В 1860 году Эснаоле было поручено создать официальную версию. Он отнесся к задаче близко к сердцу, внося множество изменений в музыку, включая более медленный темп, более полную текстуру, изменения мелодии и обогащение гармонии. В 1927 году комитет выпустил историцистскую версию, которая отменила несколько изменений Эснаолы, но внесла новые проблемы в спетую линию. После жарких публичных дебатов , разжигаемых газетой La Prensa , эта версия была отклонена, и, следуя рекомендациям второго комитета, договоренность Эснаолы была официально восстановлена. В 1944 году он был утвержден в качестве официального государственного гимна.

На протяжении 19 века гимн исполнялся целиком. Однако, когда резкие чувства к Испании рассеялись, и страна стала домом для многих испанских иммигрантов, указом президента Хулио Аргентино Рока от 30 марта 1900 года было внесено изменение :

другие песни от: Национальный Гимн

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:45

    Национальный гимн
    Румыния

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:25

    Национальный Гимн
    Израиля

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:43

    Национальный Гимн
    Великобритании(God Save the Queen)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:01

    Национальный гимн
    Соединённых Штатов Америки

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:27

    Национальный Гимн
    Германии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:28

    Национальный Гимн
    Великобритании

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:01

    Национальный Гимн
    Гимн США

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:10

    Национальный Гимн
    Португалии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:18

    Национальный Гимн
    Канады

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:14

    Национальный Гимн
    Туркменистан

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:04

    Национальный Гимн
    Испании

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:21

    Национальный Гимн
    Казахстан

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:58

    Национальный гимн
    Дания

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    06:41

    Национальный гимн
    Италия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:50

    Национальный гимн
    Кубы

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:59

    Национальный Гимн
    Хорватии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:42

    Национальный гимн
    Республика Казахстан

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:23

    Национальный гимн
    Люксембург

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:00

    Национальный гимн
    Норвегия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:51

    Национальный гимн
    Республика Казахстан

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:34

    Национальный гимн
    Австрия: Land der Berge, Land am Strome

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:13

    Национальный гимн
    Китай

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:06

    Национальный Гимн
    Эстония

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:45

    Национальный гимн
    Израиль

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:39

    Национальный гимн
    Северной Кореи

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:03

    Национальный гимн
    Республика Армения

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:04

    Национальный Гимн
    Испания

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    03:27

    Национальный гимн
    Славься!

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:27

    Национальный гимн
    Швеция

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:34

    Национальный гимн
    Бельгия: La Brabançonne

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:14

    Национальный Гимн
    Гимн Германии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:19

    Национальный Гимн
    Республика Колумбия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:29

    Национальный Гимн
    Гимн Австрии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:11

    Национальный гимн
    Финляндия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    04:30

    Национальный гимн
    Франция: Марсельеза

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:28

    Национальный гимн
    Англии

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:29

    Национальный Гимн
    Таджика

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:24

    Национальный Гимн
    Дания

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:58

    Национальный Гимн
    Сирия (حـماةَ للـديارِ)

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:32

    Национальный гимн
    Финляндия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:43

    Национальный гимн
    Республика Беларусь

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:15

    Национальный Гимн
    Чехия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:20

    Национальный Гимн
    Словакия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:31

    Национальный гимн
    Эстония

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:39

    Национальный Гимн
    Литва

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:28

    Национальный Гимн
    Великобритания

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:02

    Национальный Гимн
    Англия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    01:58

    Национальный гимн
    Австралия

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    02:46

    Национальный гимн
    СССР

  • Прослушать
    скачать

    добавить в избранное
    00:43

    Национальный гимн
    Китай

Полемика

В песне есть строчка, вызвавшая споры: Buenos — Ayres se pone á la frente De los pueblos de la ínclita union . В рукописи и старопечатном песеннике употреблено слово опон ; немного более поздняя версия песенника, исправляющая очевидные ошибки, такие как орфографические ошибки, была выпущена с той же датой 14 мая 1813 года, но с изменением opone на pone . Значение меняется на противоположное: «Буэнос-Айрес противостоит фронту народа профсоюза» на «Буэнос-Айрес позиционирует себя впереди …». Первоначальный опон был интерпретирован как продвижение части централистских взглядов в Буэнос-Айресе, но также был сочтен «трагической опечаткой». Во многих других линий гимн выходит за рамки аргентинского театра из испанских американских войн за независимость и справочным событий в Мексике, Центральной Америке, Северной Америке , Южной и Верхнего Перу. Растущие идеи независимости отражены в таких строках, как «На поверхности земли восходит новая славная нация, ее голова увенчана лаврами, а у ее ног лежит побежденный Лев». Это изображает не только испанский абсолютизм, но и саму Испанию в качестве врага.

Слова о решительной атаке на Испанию больше не пели.

Текст гимна[править | править код]

Современная версияИспанский текст

Первоначальная версия Marcha PatrióticaИспанский текст
Русский перевод

Oíd, mortales, el grito sagrado: «¡Libertad, libertad, libertad!» Oíd el ruido de rotas cadenas, ved en trono a la noble igualdad. Ya su trono dignísimo abrieron las Provincias Unidas del Sud y los libres del mundo responden: «Al gran pueblo argentino, ¡salud!» Y los libres del mundo responden: «Al gran pueblo argentino, ¡salud!» Y los libres del mundo responden: «Al gran pueblo argentino, ¡salud!»Estribillo Sean eternos los laureles que supimos conseguir, que supimos conseguir. Coronados de gloria vivamos… ¡o juremos con gloria morir!, ¡o juremos con gloria morir!, ¡o juremos con gloria morir!

Oíd, mortales, el grito sagrado: Libertad, libertad, libertad. Oíd el ruido de rotas cadenas, Ved en trono a la noble igualdad. Se levanta a la faz de la Tierra una nueva y gloriosa Nación, coronada su sien de laureles, y a sus plantas rendido un león.Coro Sean eternos los laureles, que supimos conseguir. Coronados de gloria vivamos… o juremos con gloria morir. De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar la grandeza se anida en sus pechos: a su marcha todo hacen temblar. Se conmueven del Inca las tumbas, y en sus huesos revive el ardor, lo que va renovando a sus hijos de la Patria el antiguo esplendor. Pero sierras y muros se sienten retumbar con horrible fragor: todo el país se conturba por gritos de venganza, de guerra y furor. En los fieros tiranos la envidia escupió su pestífera hiel; su estandarte sangriento levantan provocando a la lid más cruel. ¿No los véis sobre México y Quito arrojarse con saña tenaz y cuál lloran, bañados en sangre, Potosí, Cochabamba y La Paz? ¿No los véis sobre el triste Caracas luto y llantos y muerte esparcir? ¿No los véis devorando cual fieras todo pueblo que logran rendir? A vosotros se atreve, argentinos, el orgullo del vil invasor; vuestros campos ya pisa contando tantas glorias hollar vencedor.

Más los bravos, que unidos juraron su feliz libertad sostener, a estos tigres sedientos de sangre fuertes pechos sabrán oponer. El valiente argentino a las armas corre ardiendo con brío y valor, el clarín de la guerra, cual trueno, en los campos del Sud resonó. Buenos Ayres se opone a la frente de los pueblos de la ínclita unión, y con brazos robustos desgarran al ibérico altivo león. San José, San Lorenzo, Suipacha, ambas Piedras, Salta y Tucumán, La Colonia y las mismas murallas del tirano en la Banda Oriental. Son letreros eternos que dicen: aquí el brazo argentino triunfó, aquí el fiero opresor de la Patria su cerviz orgullosa dobló. La victoria al guerrero argentino con sus alas brillante cubrió, y azorado a su vista el tirano con infamia a la fuga se dio. Sus banderas, sus armas se rinden por trofeos a la libertad, y sobre alas de gloria alza el pueblo trono digno a su gran majestad. Desde un polo hasta el otro resuena de la fama el sonoro clarín, y de América el nombre enseñando les repite: «¡Mortales, oíd!: ya su trono dignísimo abrieron las Provincias Unidas del Sud». Y los libres del mundo responden: «Al gran pueblo argentino, ¡salud! Sean eternos los laureles que supimos conseguir. Coronados de gloria vivamos… ¡o juremos con gloria morir!

Слушайте, смертные, священный клич: Свобода, Свобода, Свобода! Слушайте треск рвущихся цепей: Видьте на троне благородное равенство. Уже ему достойнейший трон открыли Объединённые провинции Юга! И свободные мира отвечают: Великому народу Аргентины салют! Великому народу Аргентины салют! (трижды) Будут вечными пусть лавры, Что сумели мы добыть. Пусть заживем коронованные славой Иль поклянёмся со славой погибнуть.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Мотели и достопримечательности
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: